http://www.novinky.cz/clanek/159613-bulhari-vraci-uder-za-entropu-svejk-kali-na-cr.html
I laughed a lot,Svejk fouls CR...Well, I think the quotation is "hoisted by our own petards"?
I am not sure in you are familiar with Jaroslav Hašek´s novel "Good Soldier Svejk" but someone there is very, very witty!!!:-)
Um...I wonder if this will go further? :-)
no subject
on 2009-01-26 08:56 am (UTC)no subject
on 2009-01-26 11:58 am (UTC)I haven't read Svejk, but I'm glad you reminded me of it as I heard a bit serialised on the radio recently and thought it sounded like fun. I've just added it to my list of books to read.
no subject
on 2009-01-26 12:04 pm (UTC)no subject
on 2009-01-26 02:00 pm (UTC)The phrase as I've heard it nearly always uses 'hoist' and 'petard' when used as an incomplete phrase. And nearly always is in that form even when referring to past actions applying to groups, as in 'we'd been hoist by our own petard'.
'Hoisted by our own petard' can be read as either 'We *were* hoisted by our own petard' or 'We *are being* hoisted by our own petard'. The second one would imply that the action is in progress and might be prevented (such as if a business has made a decision which will cause them trouble unless they reverse it.)
It is *possible* to say it as you've done, but I believe it sounds less natural.
no subject
on 2009-01-26 02:07 pm (UTC)no subject
on 2009-01-26 02:09 pm (UTC)no subject
on 2009-01-26 02:14 pm (UTC)no subject
on 2009-01-26 02:15 pm (UTC)no subject
on 2009-01-26 02:26 pm (UTC)English has a lot of 'invisible' things- incomplete phrases with parts 'understood'. Prepositions are also very difficult to explain as they often are colloquially used to do *strange* things.
For example, being 'locked up' can be (if used in the sense of a person in jail) very similar to a 'lock down' (when the jail's on high security), but being 'locked out' (not able to get access to a place, or to information) and 'locked in' (which can mean trapped in a physical place or unchangeable situation- as in 'the travel dates are locked in') have very different meanings. And then there's 'locked away' (kept in a secure place).
And then there are words that are spelled and sound exactly the same but have different origins so their meanings bear no relation at all. Such as 'lock, stock, and barrel' which is a phrase meaning 'complete- as in all the parts' and refers to the parts of an old type of firearm.
And then there are totally confusing things such as'slowing up' and 'slowing down' meaning exactly the same!
Ok, I had fun with that. :^)
no subject
on 2009-01-26 03:52 pm (UTC)Hoist is to be pulled or pushed up. A petard is a small bomb (for blowing open a door etc) or firework. So the whole phrase means Blown up by your own bomb
Just thought you'd like to know that.
no subject
on 2009-01-26 03:52 pm (UTC)Funny, I also tend to remember lots of a/idiotic b/vulgar c/strange etc words but not the standart ones :-)
I also confess that I learned a great amount of my vocabulary from TOS Star Trek books and later on almost only from TOS zines, B7 zines, and now Sharpe books. I sometimes shake my head over myself! But...I really love English!
Thank you!!!!!
no subject
on 2009-01-26 03:57 pm (UTC)no subject
on 2009-01-26 11:34 pm (UTC)